fbpx
Заботкіна Катерина

Майже 10 років йшла до мрії сурдоперекладачка нацвідбору Євробачення

Діліться інформацією з друзями:

Майже 10 років знадобилося Катерині Заботкіній, щоб дійти до великої сцени українського Євробачення.

“Маленькі кроки привели до здійснення великої мрії. В ефірі Національного відбору Євробачення-2024 я виконувала пісні жестовою мовою”, повідомляє Катерина Заботкіна у себе на сторінці. Це сталося не відразу. На те, щоб мрія збулась пішло майже 10 років.

За словами Катерини, ще два роки тому ця мрія здавалась абсолютно космічною, майже нездійсненною. Нацвідбір тоді ніхто не перекладав, це було відсутнє, як опція. У світі жестової мови Заботкіна самоучка.

У 16 років вона дуже надихнулась світом жестової мови й почала вивчати її по відеоуроках. Перші рухи були дуже невпевненими, руки були зовсім не підготовлені до цього, але пристрасть до жестової мови настільки мотивувала, що дівчина дійшла до виконання пісень, перших відео, перших концертів. Пройшло майже 10 років. І ось на студії, де відбувалася трансляція нацвідбору, Катерина дивилась на маленький екранчик на режисерському моніторі, і бачила себе. Вона чітко зрозуміла, що та маленька дівчинка, яка дивилась відеоуроки жестової мови у кімнаті та тренувалась перед дзеркалом щодня, дійшла до великої сцени українського Євробачення.

Виконання пісень Національного відбору — для неї величезна честь. Роками українську культуру знищували — її забороняли, за неї карали, прищеплювали комплекс меншовартості, робили все, щоб ми не могли змоги оцінити, наскільки неймовірна наша українська творчість. Зараз в Україні велика кількість надзвичайних і талановитих артистів, які пишуть українську музику в абсолютно різних стилях. Знайомити нечуючих людей з цією частиною нашої культури — музикою — надважливо. Як і бути всім разом у прийнятті цих всеукраїнських творчих рішень щодо вибору кандидата.

Катерина Заботкіна подякувала всім за цю шалену підтримку та увагу до важливої соціальної місії. За її словами, коли ввечері вийшла зі студії та почав працювати звʼязок, вона була просто шокована кількістю відгуків та підтримки!

“Дякую усім, хто підтримав репостами, коментарями та публікаціями популяризацію жестової мови. І мемами:)Я дякую талановитій колезі Олі, з якою разом були у  студії Нацвідбору. Оля наживо перекладала усі розмовні студії — усі репліки та діалоги суддів, журі, учасників — сходу, тільки на слух. Це фантастично! Дякую Євробачення Україна за можливість здійснити свою мрію і популяризувати жестову мову. За можливість показувати власний погляд на пісні.” – пише Катерина.

Турбота у жестах. Памʼятайте.

Фото зі сторінки Katrin Zabotkina

Читайте також: Українці мають право на безкоштовні аналізи