Традиційно, на третій день Великодня, урочище Гурби, що на Здолбунівщині, стає місцем паломництва, де збираються люди, щоб вшанувати пам’ять загиблих воїнів УПА.

«Це вшанування не лише відображає глибоку повагу до минулого, але й підкреслює непереможний дух українського народу, який продовжує пам’ятати своїх героїв. “Герої не вмирають, доки живе пам’ять!” – ці слова стали символом нескінченної шани та вдячності до тих, хто боровся за свободу України. Вони нагадують нам, що кожен з нас несе відповідальність за збереження історичної пам’яті та передачу цих цінностей майбутнім поколінням», – зауважив секретар Рівненської міської ради, виконувач обов’язків міського голови Рівного Віктор Шакирзян.
Урочище Гурби, що на межі Рівненської та Тернопільської областей, стало місцем з глибоким історичним значенням для України. Тут, під час Другої світової війни, відбулася одна з найбільших битв Української Повстанської Армії (УПА), де 5 тисяч українських повстанців зіткнулися з 30-ма тисячами солдатів Червоної армії та НКВС
У нашу країну знову увірвався окупант. І знову український народ піднявся на боротьбу. Вояки УПА мужньо встали проти ворога, і сьогодні наші захисники дають гідну відсіч загарбникам.
«Нехай наші полеглі Герої, як минулого, так і сучасності, завжди живуть у наших серцях зі світлою пам’яттю та повагою» – наголошує Віктор Шакирзян.
На місці цієї важливої події знаходиться монастир, який колись належав Київському Патріархату. Сьогодні це монастир Православної Церкви України визнаної світом, що свідчить про наше духовне об’єднання та національну самосвідомість.
Читайте також: Сьогодні стартувала реєстрація на вступні іспити до магістратури/аспірантури

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
