Міністерство закордонних справ підтвердило захоплення чотирьох українців на території Сомалі, яка підконтрольна антиурядовим силам.
«Наші громадяни були членами екіпажу гелікоптера місії ООН в Сомалі, який зазнав аварії. Їхні особи встановлені. Разом з українцями на борту були також п’ятеро іноземців. Гелікоптер належить українській приватній компанії, яка виконувала контракт на перевезення на замовлення ООН», – повідомив у фейсбуці речник українського МЗС Олег Ніколенко.
Посольство України в Кенії та Постійне представництво України при ООН в Нью-Йорку вже отримали термінові доручення МЗС України вжити необхідних заходів, додав він.
“З’ясовуємо всі деталі аварії та захоплення, стан українців, встановлюємо звʼязок із компанією-власником гелікоптера задля координації дій. Тримаємо цю ситуацію на особливому контролі разом з іншими причетними відомствами нашої держави” – написав речник.
Як відомо, 10 січня агенція Reuters повідомила, що щонайменше троє українців, а також громадяни Єгипту, Уганди та Сомалі були на борту вертольота ООН, захопленого бойовиками угруповання «Аль-Шабааб» у центральній частині Сомалі.
За повідомленнями в ЗМІ відомо, що вертоліт з дев’ятьма пасажирами здійснював повітряну медичну евакуацію, коли через технічну несправність був змушений здійснити екстрену посадку поблизу села Хіндере, що контролюється угрупованням.
Уряд Сомалі 11 січня заявив, що працює над звільненням заручників, але військові попередили, що такі спроби будуть складними в районі, який, за їхніми словами, перебуває під контролем угруповання вже понад десять років.
Читайте також: Мешканець Миколаєва завдав провідній світовій компанії сотні мільйонів збитків

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
