У разі, якщо транслітерація імені або прізвища в посвідченні водія не відповідає тій, що вказана у закордонному паспорті, водій має право ініціювати зміну даних. Це актуально, зокрема, при поїздках за кордон або під час оформлення інших документів.
Про те, як змінити транслітерацію — роз’яснили у Регіональному сервісному центрі МВС у Рівненській, Волинській та Житомирській областях.
Чому виникають розбіжності
Написання імені та прізвища латиницею у посвідченні водія здійснюється згідно з чинними Правилами транслітерації, затвердженими Постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 (із змінами). Проте у документах, виданих до оновлення цих правил, транслітерація може відрізнятися. Наприклад, ім’я «Андрій» у старому документі може бути «Andriy», тоді як за новими правилами — «Andrii».
Як змінити транслітерацію
Посвідчення водія з відмінною транслітерацією залишається чинним на території України. Водночас, за бажанням водія, можливо ініціювати обмін посвідчення із коректною транслітерацією відповідно до закордонного паспорта.
Для цього необхідно особисто звернутись до будь-якого територіального сервісного центру МВС в Україні та надати такі документи:
- паспорт громадянина України (або ID-картка з витягом про місце проживання),
- реєстраційний номер облікової картки платника податків,
- чинне посвідчення водія,
- закордонний паспорт (якщо транслітерацію змінюють відповідно до нього).
Важливо: у разі подачі онлайн-запиту транслітерація буде здійснюватися виключно за чинними правилами.
Скільки коштує послуга
Орієнтовна вартість обміну посвідчення — 608 грн, додатково може нараховуватись комісія банку.
Записатись на прийом можна:
- через Е-запис на сайті МВС,
- або через термінал у сервісному центрі (у день звернення).