9 жовтня, у Рівненському ліцеї «Український» відбулася тепла й надзвичайно змістовна зустріч із відомим українським письменником, перекладачем, видавцем, громадським діячем, знавцем історії рідного краю – Євгеном Шморгуном.

Євген Шморгун – заслужений журналіст України, лавреат численних літературних премій: імені Лесі Українки, Володимира Кобилянського, Валер’яна Поліщука, Уласа Самчука, Григорія Чубая, а також премії імені Леоніда Куліша-Зіньківа в галузі дитячої літератури.
Письменник подарував ліцею власну бібліотеку
Євген Шморгун передав навчальному закладу свою особисту бібліотеку – справжній скарб української культури.
До її складу увійшли:
- художні твори для дітей про природу;
- історичні праці;
- дослідження творчості Валер’яна Поліщука, Бориса Тена, Уласа Самчука, Олени Теліги;
- життєпис родини Кульчинських;
- переклади творів поселенців сибірської Югри;
- серія книг «Бібліотечка Літературного музею Уласа Самчука».

Книга як символ сили духу
Такий подарунок – це не просто передача книг, а вагома сторінка історії українського народу, що нині продовжує боротьбу за свободу й незалежність.
«У час, коли ми виборюємо право бути вільними, важливо пам’ятати й шанувати тих, хто творить нашу культуру, слово і пам’ять. Ми – нація незламних!» – зазначили в ліцеї.

Довідково
Євген Шморгун – автор десятків книжок для дітей та дорослих, публіцистичних і науково-популярних видань, що досліджують історію, мову та культуру Рівненщини й Волині. Його твори сповнені любові до рідного краю та поваги до української традиції.
Джерело: Рівненський ліцей “Український”
Читайте також: Як архівістка Людмила Леонова відкриває таємниці родоводу й навчає шукати своє коріння

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
