Сьогодні відбулося засідання постійної комісії з питань охорони здоров’я, материнства та дитинства (голова комісії Юрій Білик).
Про це повідомляє Рівненська обласна рада.
На ньому члени комісії розглянули звернення КП «Рівненський обласний клінічний лікувально-діагностичний центр імені Віктора Поліщука» щодо виділення коштів на придбання апарату ультразвукової діагностики експертного класу.
За словами директора підприємства Романа Шустика, в обласному медико-генетичному центрі здійснюється експертний рівень пренатальної діагностики. Проте багато можливостей і методик пренатальної діагностики недоступні у зв’язку з відсутністю сучасних ультразвукових сканерів експертного класу.

«Наразі в діагностичному центрі пренатальна діагностика здійснюється на апаратах, які в експлуатації понад 13-14 років і фактично вичерпала свій потенціал. Хочу зауважити, що понад 20 років фахівці нашого центру забезпечували проведення пренатальної діагностики для майже 50% вагітних жінок області щорічно», – додав Роман Шустик.
Окрім того, він наголосив, що сучасні методики пренатальної діагностики дозволяє забезпечити адекватний нагляд за вагітністю, та що саме головне – запобігти багатьом ускладненням завдяки своєчасному виявленню вроджених вад розвитку. Зокрема, визначити акушерську тактику, місце і можливості допомоги новонародженій дитині, особливо у випадках, які потребують хірургічного лікування, та спланувати заходи профілактики.

Орієнтовна вартість апарату складає 5,5 – 6 млн грн. Члени комісії підтримали це звернення та рекомендували обласній державній адміністрації при черговому розподілі коштів обласного бюджету на 2021 рік знайти можливість виділити кошти на вищезазначений апарат.

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
