Метеорологічна весна на Рівненщині розпочалася два тижні тому. А саме 20 лютого. Втім з 6 березня очікується зміна погодних умов.
Про погоду на початку весни розповіла під час брифінгу в Рівненській ОДА начальниця авіаційної метеорологічної станції цивільної Рівненського обласного центру з гідрометеорології Катерина Лешундак.

«Метеорологічна весна – це стійкий перехід середньої добової температури через «нуль» у бік підвищення. Стійкий перехід – це мінімум 3-5 днів. Торік це сталося 17 лютого, цьогоріч – 20. Не дивлячись на теплі перші дні березня, від завтра, 6 березня, очікується зміна погодних умов. Із Скандинавського півострова та країн Балтії на території Рівненщини посилиться поле високого тиску і почне надходити холодна повітряна маса арктичного походження. Температура повітря знизиться», – повідомила Катерина Лешундак.
Відтак вночі буде 0-5 градусів морозу, вдень – 2-7 зі знаком “плюс”. В окремі дні очікуються невеликі опади, переважно у вигляді дощу, проте в нічні години місцями з мокрим снігом. Такий характер погоди зберігатиметься до кінця місяця.
«На річках області переважає спад рівня води до 8 см за добу. Максимальні позначки цього етапу водопілля вже пройдені без негативних наслідків. За кліматичними показниками березень на території області ще тяжіє до зими. Знову може бути льодохід та різкі коливання рівнів води», – зауважила Катерина Лешундак.
Після 18-20 березня відбудеться певна перебудова атмосферних процесів, зокрема, над територією області. Тому ймовірність опадів збільшиться. Ночі стануть теплішими. Однак, в окремі дні можливі заморозки до 0-3 градусів.
Джерело: Рівненська ОДА
Читайте також: Які є пільги для учасників бойових дій та як їх отримати

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
