У Рівненському обласному центрі народної творчості відкрили Лабораторію нематеріальної культурної спадщини (НКС). Це перший в регіоні освітньо-дослідницький інтерактивний простір для роботи з громадами щодо охорони, збереження, розвитку та популяризації живої спадщини.
На відкритті були присутні представники більшості громад області.

Як розповіла директорка Рівненського обласного центру народної творчості Ірина Рачковська-Баковецька, лабораторія стане осередком повного спектра роботи щодо охорони збереження розвитку та популяризації живої спадщини Рівненщини. Адже тут вже сформовано архів експедицій, створено фонд матеріалів досліджень, зібрано юридичну інформацію, висвітлено елементи й носіїв, розроблено методичні рекомендації щодо роботи з елементами тощо.
Наразі питання розвитку теми культури є важливим у формуванні державної політики та національної свідомості українців.

«Наші предки, бабусі та дідусі, зберігали нашу культуру. Не важливо, у якій формі вона була – чи то вишитий рушник, глиняний посуд, плетені вироби. Вони усе це зберігали та передавали своїм дітям. Дуже важливо у час, коли ворог намагається знищити усе українське – берегти історію та ретельно відтворювати культурну спадщину», – зазначила заступниця голови Рівненської ОДА Людмила Шатковська, яка побувала на відкритті.



При Лабораторії проводитимуться семінари, дослідницькі студії, майстер-класи з народного мистецтва, виставки, фольклорні та етнографічні зустрічі й події. Тут зможуть працювати зацікавлені в даній темі групи учнів та студентів, мотивована громадськість, громадські організації, молодіжні організації тощо.
Джерело: Рівненська ОДА
Читайте також: У рамках декомунізації Нацкомісія рекомендує перейменувати 15 сіл на Рівненщині
Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
