1 січня 2024 року розпочався новий етап земельної реформи. Другий етап земельної реформи дозволить збільшити вартість земельних ділянок приватної власності та доходи землевласників. Надходження до місцевих бюджетів громад також зростатимуть. Крім того, українським агровиробникам відкриється доступ до банківського кредитування під заставу землі.
Основні нововведення, які він передбачає:
- юридичні особи отримали право купувати землі сільськогосподарського призначення,
- купувати можна лише приватні земельні ділянки загальною площею не більше 10 тис. га,
- продаж комунальної та державної землі залишається забороненим,
- фізичні та юридичні особи не можуть мати у власності понад 10 тис. га,
- іноземці не мають права, ані продавати, ані купувати землю,
- мінімальна ціна купівлі с/г земель має бути не нижче НГО (нормативна грошова оцінка),
- переважне право на купівлю ділянки залишається за орендарями.
Нагадаємо, що ринок землі було відкрито 1 липня 2021 року з моменту набрання чинності закону України № 552-IX «Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо умов обігу земель сільськогосподарського призначення».
За період роботи ринку було продано лише 1% земель, з яких 99,5% залишилися в аграрному виробництві.
Отримана можливість громадам здавати в оренду с/г землі комунальної власності через Prozorro.Продажі наповнює їхні бюджети щорічно 355,2 млн грн доходу. А обіг та використання с/г земель приносить громадам у середньому 10%-12% від сукупного бюджету громад.
З початку 2023 року середньозважена ціна на землю зросла на 10,4% до 38,5 тис. грн/га, тобто капіталізація ринку сільгоспземель зросла на 115,1 млрд грн.
Джерело: Мінагрополітики
Читайте також: Завдяки субвенції на Рівненщині відновиться реформа Нової української школи

Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
