Це пов’язано з тим, що через війну зросла кількість громадян, яким необхідна соціально-психологічна та первинна правова допомога.
Щоб охопити якісними послугами всіх, хто звертається, у центрі створюють три підрозділи:
- відділення соціально-психологічної роботи з постраждалими,
- відділення для постраждалих осіб від домашнього насильства, також,
- як окремий підрозділ, працюватиме мобільна бригада соціально-психологічної допомоги особам, що постраждали від домашнього насильства.
Відповідні зміни до структури і штатного розпису комунального закладу розглянули на засіданні постійної комісії з питань соціальної політики на соціального захисту населення під головуванням Вікторії Опанасюк.
Як пояснила директорка Денного центру Олена Бобровська, через збільшення кількості послуг виникла необхідність увести до штату посади двох психологів та двох соціальних працівників. Вони працюватимуть, зокрема, з тими, хто перебуватиме у «кризовій кімнаті». Її нещодавно відкрили на базі Денного центру. Тут під наглядом фахівців цілодобово зможуть перебувати громадяни, які рятуються від домашнього насильства.
Крім того, депутати рекомендували винести на розгляд сесії внесення змін до Положення денного центру та затвердили Програму розвитку закладу на 2024 рік.
Затвердили Програми розвитку ще кількох комунальних закладів обласної ради: “Ветеранський простір”, «Рівненський обласний центр з надання соціальних послуг», «Рівненський обласний центр комплексної реабілітації» та «Острозький психоневрологічний інтернат».
Під час засідання обговорили та погодили план роботи комісії на 2024 рік.
Джерело: Рівненська обласна рада
Читайте також: Компенсацію перевізникам Рівного у 2024 році буде обмежено через збільшення допомоги для ЗСУ
Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
