31 жовтня о 12:00 у Рівненському обласному краєзнавчому музеї (вул. Драгоманова, 19) відбудеться презентація факсимільного видання «Дубенське Євангеліє» – унікальної рукописної пам’ятки українського книгописання XVI століття.
Шедевр духовної та культурної спадщини Волині
«Дубенське Євангеліє» – це не просто книга, а свідчення високого рівня духовної культури та книжної традиції Волині XVI століття.
Рукопис створений у 1552–1562 роках ієромонахом Арсенієм у монастирі Чесного Хреста на околиці міста Дубно. Згодом Арсеній став ігуменом цього монастиря та відомий як автор ще кількох рукописів – один із них нині зберігається на Афоні.
Цінність «Дубенського Євангелія»
Це одна з небагатьох середньовічних книжних пам’яток Волині, що збереглася повністю, без втрат сторінок чи фрагментів. Завдяки цьому дослідники отримали безцінні відомості про:
- місце й час створення рукопису;
- автора і переписувача книги;
- історію побутування монастиря Чесного Хреста;
- перелік інших книг, що там зберігалися.
Відродження культурної спадщини
Факсимільне видання стало можливим завдяки співпраці Державного історико-культурного заповідника м. Дубно з київським видавництвом «Горобець» у рамках проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину». Реалізацію підтримали українські меценати та благодійники, які сприяють збереженню національних пам’яток.
Організатор події – Рівненський обласний краєзнавчий музей.
Запрошуються всі охочі – мешканці Рівного, гості міста та шанувальники української старовини.
Джерело: Рівненський обласний краєзнавчий музей
Читайте також: Прогноз погоди для Рівненщини на 30 жовтня. Вночі без опадів, вдень короткочасний дощ
Редактор сайту «Сім днів» і журналіст стрічки новин. Працює з оперативною інформацією, готує новини та долучається до створення авторських матеріалів для сайту.
Має значний досвід роботи у медіа. Протягом 1991–2009 років був технічним редактором газети “America” (Філадельфія, США), де відповідав за дизайн і верстку, підготовку графічних матеріалів, фоторепортажів та готового макету видання.
Володіння англійською мовою використовує для перекладу матеріалів, підготовлених у межах грантових проєктів, які редакція публікує на окремому піддомені для іноземних читачів.
